Article traduït per un sistema de traducció automàtica. Més informació, aquí.

Sanitat i Cultura presenten la primera guia multimèdia de museus accessible per a persones amb discapacitat

Els dispositius compten amb més de 50 locucions acompanyades d'imatges, mapes interactius, subtitulat, llengua de signes i audiodescripción
Per mediatrader 15 de novembre de 2011

El Ministeri de Sanitat, Política Social i Igualtat, a través del Real Patronat sobre Discapacitat, i el Ministeri de Cultura, han presentat en el Museu Sorolla de Madrid la primera guia multimèdia amb accessibilitat universal. La iniciativa, emmarcada en “l’Estratègia Integral Espanyola de Cultura per a Tots”, permetrà que diverses cases-museu de Cultura comptin amb audioguías d’última generació per garantir l’accessibilitat universal, especialment a les persones sordes o cegues.

Al juliol, es va aprovar en Consell de Ministres la iniciativa “Estratègia Integral Espanyola de Cultura per a Tots”. Aquest document té com a objectiu garantir l’accessibilitat de les persones amb discapacitat a tots els àmbits de la cultura, tant des del punt de vista d’espectadors com el de creadors, tenint en compte la Convenció de Nacions Unides sobre els Drets de les Persones amb Discapacitat de la qual Espanya va ser un dels deu països del món a ratificar i “el primer a complir les seves obligacions”, va destacar Sanitat.

El projecte d’implantació de les audioguías s’ha desenvolupat en 2011 en el Museu Sorolla i en la Fundació Lázaro Galdiano. En 2012 es preveu la seva instal·lació en el Museu Nacional del Romanticisme, el Museu Cerralbo i el Museu Nacional d’Arts Decoratives de Madrid, ja que una de les línies d’actuació que el Ministeri de Cultura impulsa en els últims anys s’orienta a aconseguir la plena accessibilitat física i sensorial de tots els ciutadans al món de la Cultura, el Patrimoni i els Museus. Un dels primers passos en aquest projecte general d’accessibilitat aplicat als museus estatals va tenir lloc en 2008 amb la presentació de les signoguías adaptades en Llengua de Signes Espanyola i subtitulat, del Museu Nacional d’Art Romano.

Les guies de cada museu comptaran amb més de 50 locucions acompanyades d’imatges, mapes interactius, subtitulat, llengua de signes i audiodescripción, magnificadores de pantalles, menús d’ajuda, entre altres recursos accessibles. Aquests dispositius expliquen a més amb un sistema de localització en interiors i una àmplia pantalla tàctil, a més disposen d’una botonera de fàcil utilització per a persones majors o amb discapacitat física i un disseny que respon als criteris d’accessibilitat universal i disseny per a tots. La seva producció va ser encomanada pel Real Patronat sobre Discapacitat del Ministeri de Sanitat, Política Social i Igualtat a un dels seus Centres Assessoris, el Centre Español de Subtitulat i Audiodiscripción (CESyA).

Sanitat va destacar que aquestes guies són un projecte innovador en l’àmbit de les tecnologies mòbils aplicades a la cultura i el turisme accessibles, “camp en el qual Espanya és pionera amb projectes com les guies GVAM”. Aquests dispositius són el fruit de diversos anys de recerca finançats pel Ministeri d’Indústria, Turisme i Comerç en un consorci format per la Universitat Carlos III de Madrid i la pime Dues de Maig. A més el projecte ha comptat amb la col·laboració de la Fundació CNSE per a l’elaboració de la llengua de signes.