Salta el menú de navegació i ves al contingut

EROSKI CONSUMER, el diari del consumidor

Cercador

logotip de fundació

Canals d’EROSKI CONSUMER


Estàs en la següent localització: Portada > Noves tecnologies

Aquest text ha estat traduït per un sistema de traducció automàtica. Més informació, aquí.

S’engega Opentrad, el primer traductor de codi obert de català, gallec i basc

El seu ús és gratuït i està disponible a la web Opentrad.com

  • Autor: Per
  • Data de publicació: Dimecres, 31deMaigde2006

Opentrad és el primer sistema de traducció automàtica de codi obert que permet traduir textos, documents i pàgines web del castellà al català, gallec i basc, i des del català i el gallec al castellà. La dificultat de l’anàlisi lingüística de la llengua basca i la seva disparitat amb la resta de llengües romàniques que es parlen al territori espanyol no ha permès, de moment, la traducció del basc al castellà. El seu ús és gratuït i està disponible a la web Opentrad.com.

Aquest projecte, finançat pel Ministeri d’Indústria, ha estat desenvolupat per un consorci format per la Universitat Politècnica de Catalunya, la Universitat del País Basc, la d’Alacant i la de Vigo, al costat de l’empresa Eleka Ingeniaritza Linguistikoa i Elhuyar Fundazioa, del País Basc, i la signatura Imaxin Programari, de Galícia.

El nou traductor s’ha implantat ja en dos periòdics, El Correu Gallego, que s’edita en castellà i ara ha tret també una versió en gallec, i La Veu de Galícia, que ha traduït la seva versió electrònica al gallec. A l’ésser de codi obert, “qualsevol pot descarregar-se aquest programario i els seus recursos lingüístics i adaptar-los després a les seves necessitats”, assenyala Iñaki Arantzabal, de la Universitat del País Basc.

El sistema es basa en dos motors de traducció d’alta velocitat: un de transferència sintàctica parcial, anomenat “Apertium”, per a parelles de llengües properes, i un altre de transferència sintàctica completa, batejat com “Matxin”, per a parelles de llengües divergents.

El marge d’error del sistema entre l’espanyol i el català és del 3,8% i entre l’espanyol i el gallec, del 4,8%, índex que es considera òptim; mentre que de l’espanyol al basc, s’eleva al 24,8%. Opentrad accepta de moment els formats TXT, RTF I HTML, i pròximament inclourà també el DOC, de Microsoft Word.

Et pot interessar:

Infografies | Fotografies | Investigacions