Saltatu nabigazio-menua eta joan edukira

EROSKI CONSUMER, kontsumitzailearen egunkaria

Bilatzailea

Fundazioaren logotipoa

EROSKI CONSUMERen kanalak


Kokaleku honetan zaude: Azala > Etxeko ekonomia > Artilea

Artikulu hau itzulpen automatikoko sistema batek itzuli du. Informazio gehiago, hemen.

Euskarara itzultzeko sistemek aurrerapen handiak izan dituzte azken urteotan, baina oraindik badute zer hobetua. Hobekuntza horren parte izan nahi? Aukeratu esaldi osoak nahieran, eta klikatu hemen.

Curriculuma ingelesez, nola egiten dut?

Ez da nahikoa curriculum vitaea ingelesera itzultzea, baizik eta lan egin nahi den enpresaren edo herrialdearen kulturara egokitzea

  • Egilea: Argitaratze-dataren
  • arabera: Osteguna, 2014ko maiatzaren 22a

Gero eta enpresa gehiagok eskatzen dute ingelesez lan egiteko baldintza gisa ingelesez jakitea, baizik eta curriculuma hizkuntza horretan egotea eskatzen dute. Baina horrek ez du esan nahi lan-dokumentu hori itzuli behar denik, baizik eta kultura bakoitzari egokitu behar zaiola, eta hori funtsezkoa dela Espainiatik kanpo edo atzerriko konpainia batean lana aurkitu nahi bada. Artikulu honetan, lan-merkatuaren ateak irekiko dituen curriculuma ingelesez aurkezteko gakoak azaltzen dira.

Curriculuma egokitzea

Irudia: Txile Super Staila

Ingelesezko curriculum batean, funtsezkoa da esperientzia deskribatzen duten ekintza-aditzak erabiltzea.

Curriculuma ingelesez aurkeztea ez da dirudien bezain erraza, kontua ez baita itzultzea, beste hizkuntza batera eta beste kultura batera egokitzea baizik. Hori dela eta, Espainian funtsezkoak diren alderdiak ezabatu behar dira, eta beste herrialde batzuetan garrantzitsutzat jotzen ez direnak, eta beste batzuk ere bai.

Gainera, hizkuntza arretaz zaindu behar da, oso formala eta berariazkoa izan behar baitu. Eta oso garrantzitsua da esperientzia deskribatzen duten ekintza-aditzak erabiltzea. Aukera izanez gero, ez dago gehiago eskatzea jatorrizko bati dokumentua berrikusteko, enpresei bidaltzen hasi aurretik.

Hauek dira, besteak beste, curriculum on batek ingelesez izan behar dituen funtsezko alderdiak:

  • Laburtasuna:

    Ingelesez curriculuma egitean ez da orrialde bat baino gehiago idatzi behar, eta esperientzia handia duten pertsonek bakarrik erabiltzen dute bi. Oro har, harira doazen eta denborarik gal ez dezaten hautagaiak bilatzen dira.

  • Datu pertsonalik eta argazkirik ez:

    Espainiako curriculumek lanerako garrantzitsuak ez diren datu pertsonalak jasotzen dituzte (egoera zibila, nazionalitatea, NAN...) Anglosaxoiak praktikoagoak dira, eta nahikoa da hautagaiarekin harremanetan jartzeko funtsezko informazioa ezagutzea: izen osoa, helbidea, telefonoa eta posta elektronikoa.

    Gainera, atzerritarrei oso deigarria zaie Espainiako curriculumek argazkiak sartzea. Enpresa britainiarretan eta amerikarretan ez da inoiz argazkirik aurkezten.

  • Dokumentuaren izenburua, sarrera:

    Izena eta abizenak jartzea nahikoa da. Ez da beharrezkoa Curriculum vitae jartzea, Espainian bezala.

  • Profile (profila):

    Lau edo bost lerroko laburpena da, eta profil eta ezaugarri nagusiak adierazten ditu. Hautagaiak hemen adieraz ditzake bere helburuak eta zer iruditzen zaion eskatutako lanpostuan.

  • Academic Background (Heziketa, Hezkuntza):

    Unibertsitateko ikasketez edo karrera ostean egindakoez gain (unibertsitate-tituluei ez zaie horrenbesteko garrantzia ematen), egin diren ikastaro guztiak jarri behar dira, baldin eta plazarekin zerikusia badute.

  • Skills (Trebetasunak):

    Hizkuntza Eskakizunari eta Hezkuntzari laguntzen diete, eta oso garrantzitsuak dira hautagaia ezagutzeko.

  • Work Experience (Esperientzia profesionala):

    Zehaztu egin behar dira bete diren karguak, hainbat lanetan izan diren ardurak eta zer lortu den. Eskema kronologikoa egin behar da, atzematerik berriena abiapuntu hartuta.

  • Hizkuntzak:

    Ama-hizkuntza adierazi, eta gainerako hizkuntzetarako, Europako Erreferentzia Esparruko sailkapenaren araberako ezagutzak azaldu. Baldin badaude (eta hala nahi bada), titulazio ofizialak sartu, adibidez, Cambridgeko Unibertsitatea edo TOEFL.

  • Beste ezagutza eta esperientzia batzuk:

    Atal honetan, informatikan, musikan edo artean dauden ezagutza guztiak idatzi behar dira, eskatzen den lanpostuarekin lotura handiena dutenak azpimarratuz. Gidatzeko baimena dagoela ere adierazten du.

Aurkezpen-gutuna, funtsezkoa

Coverletter-ak (aurkezpen-gutunak) funtsezkoak dira hautagaia ezagutzera emateko. Hautatzaileak izangaiaren gainean izango duen lehen ideia da, eta benetan nor den eta zer motibazio dituen ikus daiteke. Gainera, curriculum batean baino errazago idazten denean (datuen zerrenda bat da), benetako ingeles-maila eta enplegu-eskatzailearen izaera jakin daitezke. Horregatik, bertan idazten diren xehetasun guztiak zaindu behar dira.

Ingelesezko aurkezpen-kartetan argi eta zuzen adierazi behar da zergatik idazten den, zer lanpostu interesatzen zaion eta nola eta non aurkitu den eskaintza (web, egunkaria…).

Gainera, leku egokia da postuarekin lotutako trebetasun pertsonalak eta aurreko enpleguetan lortutako lorpenak nabarmentzeko, eta gainerako hautagaiengandik bereizteko.

RSS. Sigue informado

Iruzkin bat argitaratzen baduzu, datu-babesari buruzko politika onartzen duzu

Hau interesa dakizuke:

Infografiak | Argazkiak | Ikerketak