Saltatu nabigazio-menua eta joan edukira

EROSKI CONSUMER, kontsumitzailearen egunkaria

Bilatzailea

Fundazioaren logotipoa

EROSKI CONSUMERen kanalak


Kokaleku honetan zaude: Azala > Hezkuntza

Artikulu hau itzulpen automatikoko sistema batek itzuli du. Informazio gehiago, hemen.

Euskarara itzultzeko sistemek aurrerapen handiak izan dituzte azken urteotan, baina oraindik badute zer hobetua. Hobekuntza horren parte izan nahi? Aukeratu esaldi osoak nahieran, eta klikatu hemen.

Haur ipuinekin beste hizkuntza bat ikastea

Ipuinak errazak direnez, haurrak beste hizkuntza batean hasten dira modu atsegin eta intuitiboan.

img_padre leyenlistado2

“Hamaika upon a time…”. Haur bati ipuin bat kontatzeko eta istorioa ingelesez edo beste hizkuntza batean irakasteko erabiltzea da bigarren hizkuntza bat ikasten hasteko modurik natural eta entretenigarrienetako bat. Gramatika-egituraren sinpletasuna, hiztegiaren sinpletasuna eta istorio horien ikusizko osagai handia dira hezkuntza elebidunerako tresna gomendagarri bihurtzen dituzten ezaugarrietako batzuk.

“Ipuinaren ordua” da, maiz, haur txikien eta guraso batzuen jarduera gogokoenetako bat. Gehienetan, erlaxazio-une bat izaten da eguneroko gorabeheretan, eta seme-alabek eta gurasoek elkarrekin giro atsegin eta lasaian gozatzeko aukera ematen du.

Ipuinak dibertitzen eta entretenitzen dira, baina gainera hezkuntza-tresna bikaina dira

Baina ipuinen boterea ez da mugatzen familia-loturak estutzera. Haurrentzako narrazioak dibertitzen eta entretenitzen dira, baina aldi berean hezkuntza-tresna bikaina dira. Alde batetik, txikitatik irakurketarako interesa sustatzen laguntzen dute, eta, bestetik, ulertzeko eta adierazteko hizkuntza-gaitasunak garatzeko tresna garrantzitsu gisa jarduten dute, ahoz zein idatziz, eta komunikazio-trebetasunak sustatzen dituzte.

Zergatik ez beste hizkuntza batean?

Ipuin bat gai bada gaitasun horiek guztiak haurraren ama-hizkuntzan garatu eta zabaltzeko, zergatik ez erabili helburu horiek bigarren hizkuntza batekin lortzeko? Haurrak narrazio laburrak beste hizkuntza batzuetan irakurtzen baditu edo irakurtzen badizkio, aukera bikaina da ikaskuntza elebidunerako.

Entzumen-erakusketa da ipuin bat beste hizkuntza batean irakurtzen denean gehien lantzen den alderdia

Arrazoiak oinarritzen dira. Ikasketa zientifiko gehienek diotenez, haurtzaroko lehen urteak dira hizkuntzak ikasteko unerik egokiena. Hizkuntzen irakaskuntzan espezialistek gehien aldezten duten teorietako bat da bigarren hizkuntza ikasteko modurik onena lehena lortzeko modu bera dela. Ikasteko modu horren osagai nagusia entzumena da, hori baita ipuin bat atzerriko hizkuntza batean irakurtzen denean gehien lantzen den alderdia.

Arrazoibide hori narrazio horiei dagozkien hizkuntza-ezaugarrietan ere oinarritzen da. Oso egitura gramatikal sinplea dute, esaldiak ulertzen laguntzen duena, eta haurren adinerako egokia den hiztegia erabiltzen dute, teknizismorik eta termino konplexurik gabe. Haurrentzako ipuin gehienek duten ikusizko osagaia gehitu behar zaio, narrazioa ilustratzeko eta haurrak ikusten duenarekin entzuten duena identifikatzeko balio duena, ikaskuntza esanguratsua erraz lortzeko.

Ipuin elebidunak

Haurrak beste hizkuntza batzuetan irakurtzen hasteko, liburu-banatzaile gehienek atzerriko hizkuntzetan argitaratutako izenburu ugarien artean aukera daiteke. Aukeratzean, kontuan hartu behar da idazlanaren edukia haurraren adinera egokitzen dela, tipografia erraz interpretatzen dela eta tamaina egokia duela, eta ilustrazioak, kasu horietan, zenbat eta gehiago, hobeto.

Ipuin elebidunek aukera ematen diete gurasoei istorio bera bi hizkuntzatan kontatzeko, egitura eta hiztegi berarekin.

Beste aukera bat ipuin elebidunak deiturikoetara jotzea da. Lan hauen abantaila da gurasoei aukera ematen dietela istorio bera bi hizkuntzatan kontatzeko, egitura eta hiztegi berarekin. Formatu horrek lagundu egiten die haurrei atzerriko hizkuntza intuizioz eta oinarrizko hizkuntzarekin alderatuz ikasten. Nahasteak saihestu egiten dira, formatu desberdineko titulu bereko bi obra irakurtzen badira.

Espezialistek, batez ere, seme-alabak ingurune eleaniztun batean hezten dituzten familiei gomendatzen diete, eta, hala, guraso bakoitza hizkuntza batean joaten bada, bi hizkuntzetan irakurtzeak erraztu egiten du liburuko istorio eta irudiekin automatikoki lotzea. Beste abantaila bat da kasu askotan glosario bat nabarmentzen dela idazlanaren hiztegi esanguratsuenarekin eta hura erabiltzeko gomendio didaktiko batzuekin.

Sareko baliabideak

Beste hizkuntza batzuetan ipuinak edo norberaren liburutegirako lan elebidunak eskuratzeaz gain, gurasoek Sarean atzerriko hizkuntzan irakurtzeko dauden baliabideetara jo dezakete, batez ere ingelesez. Web orri batzuek, hala nola Ipuinak ingelesez, haurrentzako ipuin-bildumak biltzen dituzte formatu desberdinetan: elebiduna, bideoz edo entzunez.

Ipuin klasiko, moderno eta alegikoen bilduma zabala biltzen du Gazteentzako ipuinak webguneak, gaztelaniaz eta ingelesez. Bi hizkuntzetako audio eta bideo narrazioak biltzen ditu. Bestalde, Story Time haurrentzako on line liburu-denda bat da, doakoa, eta gurasoei eta seme-alabei multimedia-liburu animatuak irakurtzeko aukera ematen die. Liburu horien istorioak atzerriko hizkuntzan kontatzen dira.

Kategorien arabera antolatutako narrazio ugari biltzen ditu Storynory atariak, audio eta idazki formatuan. Istorio originalak, Grimm, Andersen edo Perrault anaien lan klasikoak eta balioak irakasteko hezkuntza-ipuinak, beste hizkuntza bat ikastearekin batera.

RSS. Sigue informado

Hau interesa dakizuke:

Infografiak | Argazkiak | Ikerketak