Saltatu nabigazio-menua eta joan edukira

EROSKI CONSUMER, kontsumitzailearen egunkaria

Bilatzailea

Fundazioaren logotipoa

EROSKI CONSUMERen kanalak


Kokaleku honetan zaude: Azala > Hezkuntza > Bestelako formazioak

Artikulu hau itzulpen automatikoko sistema batek itzuli du. Informazio gehiago, hemen.

Euskarara itzultzeko sistemek aurrerapen handiak izan dituzte azken urteotan, baina oraindik badute zer hobetua. Hobekuntza horren parte izan nahi? Aukeratu esaldi osoak nahieran, eta klikatu hemen.

DIALANG: hizkuntzen proba diagnostikoa

Hizkuntza-autoebaluazioko programa bat da, eta 14 hizkuntzatako ezagutzak neurtzeko aukera ematen du.

Irakurmena, idazmena, ahozko ulermena, gramatika eta hiztegia dira DIALANG bidez ebalua daitezkeen 14 hizkuntzetako bost hizkuntza-trebetasunak. Doako programa da DIALANG, eta 20 unibertsitate eta erakunde ospetsuk sortu dute, Europako Batzordearen laguntzarekin. Test eta autoebaluazio batzuen bidez, DIALANGek Hizkuntzen Europako Erreferentzia Esparru Bateratuan oinarritutako hizkuntza baten ezagutza-maila jakiteko aukera ematen du.

2001. urtean Europako Kontseiluak Hizkuntzen Europako Erreferentzi Marko Bateratua (MCER) aurkeztu zuenetik, Europako herritar guztien hizkuntza baten hizkuntza-maila aitortzeko oinarri komun bat emateko asmoz, hizkuntza-ziurtagirien erakunde gehienek Oinarrizko Erabiltzailearen (A1 eta A2), B2 (B1) mailen baliokideak dira. Horrela, gaur egun Europan aintzatetsita dauden erakunde batzuetatik titulu edo hizkuntza-ziurtagiri bat lortzen dutenek esparru komuneko hizkuntza baten maila ziurta dezakete.

DIALANG Europako 20 erakunde akademikok baino gehiagok zuzendu eta garatu dute

Baina, ziurtagiri horien bidez ez ezik, hizkuntza baten ezagutza-maila eta markoaren mailekiko parekatzea jakin nahi duen edonork erraz egiazta dezake hori, DIALANGi esker. MCERn oinarritutako hizkuntza-ebaluazioko sistema bat da DIALANG, eta Europako hizkuntzen ikaskuntzaren arloan gehien aintzatesten den erreferentzia-esparrua bihurtu da. Proiektu hori Europako Batzordeak finantzatu eta abalatu du Sócrates Programaren Ekintza Linguaren barruan, eta Europako 20 erakunde akademiko baino gehiagok zuzendu eta garatu dute; besteak beste, Berlingo Freie Unibertsitateak, Bartzelonako Unibertsitateak, Madrilgo Autonomia Erkidegoak eta Bruselako Unibertsitate Libreak.

Funtsean, DIALANG programa hizkuntza bat ezagutzean funtsezkoak diren bost hizkuntza-trebetasunei buruzko proba batzuetan datza: ahozko ulermena, idatzizko adierazpena, idatzizko ulermena, gramatika eta hiztegia. Proba horiek 14 hizkuntzatan egin eta ebaluatu ondoren, erabiltzaileei informazio zehatza ematen zaie hautatutako hizkuntzaren ezagutza-mailari buruz, EEZMko mailetan oinarrituta; halaber, haien indarguneak eta ahulguneak deskribatzen dira, eta hizkuntza-trebetasunak hobetzeko moduari buruzko aholkuak ematen zaizkie. Halaber, erabiltzaileentzat balio izateaz gain, DIALANG oso tresna erabilgarria da hizkuntza-irakasleentzat; izan ere, horri esker, oso argi zehaztu dezakete ikasleek hizkuntza batean duten maila, eta, hala, beren ezagutzetara hobekien egokitzen den ikaskuntza-taldean jar ditzakete.

Argi izan behar da dialang-ek ez duela ezer ziurtatzen, proba diagnostikoa dela

Argi izan behar da beti DIALANGek ez duela ezer ziurtatzen, diagnosi-proba bat dela, eta baliagarria izan daitekeela dagoen maila jakiteko edo edozein erabiltzaileri zein azterketa aurkez daitezkeen edo hizkuntza-proba ofizial batera joan aurretik zein hizkuntza-trebetasun indartu behar diren erabakitzeko. Era berean, DIALANG erabil daiteke hizkuntza batean epe laburrean edo luzean egindako aurrerapenak neurtzeko.

DIALANG bidez 14 hizkuntza hauek ebalua daitezke: alemana, daniera, gaztelania, finlandiera, frantsesa, grekoa, nederlandera, ingelesa, irlandera, islandiera, italiera, norvegia, portugesa eta suediera.

Nola funtzionatzen duen

DIALANG programa informatiko bat da, eta edozein erabiltzaile doan deskarga daiteke proiektuaren web orritik. Deskargatu ondoren, jarraibideak zein hizkuntzatan jaso nahi diren aukeratzen da, eta egin nahi den proba aukeratu ondoren, ebaluatu nahi den hizkuntza eta trebetasuna hautatuz, diagnostiko-prozesuaren faseak hasten dira:

  • Mailako proba: fase hau aukerakoa den arren, oso gomendagarria da egitea, horren bidez hizkuntza bati buruz dakiguna gutxi gorabehera zehaztu baitaiteke eta programak emaitzak erabiltzen baititu, hurrengo fasekoekin batera (autoebaluazioa), hizkuntza-probako edukiak erabiltzailearen mailara egokitzeko. Mailaketa proba aukeratutako hizkuntzan hitz batzuk dira, eta erabiltzaileak hitz horiek benetakoak edo asmatuak diren adierazi behar du. Egin ondoren, lortutako puntuazioa eta duen mailaren ezaugarriak adierazten zaizkio erabiltzaileari.

  • Autoebaluazioa: fase hau ere aukerakoa da, baina, lehen esan dugun bezala, gomendagarria da egitea. Bertan, hizkuntzari buruz dituen ezagutzei buruzko baieztapen batzuei erantzuteko eskatzen zaio erabiltzaileari, bere hizkuntza-gaitasunei buruz gogoeta egin dezan eta, ondoren, bere ezagutzak gutxietsi edo gehiegi balioetsi dituen egiazta dezan.

  • Hizkuntza-proba: hasieran aukeratutako hizkuntzan eta trebetasunean egiten den proba da; aurreko bi faseak egin badira, jasotako informazioan oinarrituko da zailtasun-maila; bestela, baliteke erabiltzailearentzat errazagoa edo zailagoa izatea. Aukeratutako trebetasunaren arabera, galderak hainbat motatakoak izan daitezke: nork bere burua osatu, zerrenda bateko erantzun zuzena aukeratu edo erantzun bat zuzenean idatzi.

  • Iruzkinak: programaren azken faseak egindako ariketetan oinarritzen ditu edukiak. Alde batetik, hizkuntza-proban eta hizkuntza-proban lortutako emaitzak jasotzen ditu, egindako akatsen eta irtenbide zuzenen xehetasunarekin; bestetik, hizkuntza-probaren emaitzak egokitzen zaizkion EEZBari dagokion mailaren berri ematen du. Halaber, fase honetan, egindako autoebaluazioari buruzko iruzkinak egin dira, eta, ebaluatutako trebetasunean erabiltzaileak dituen indarguneak eta ahulguneak zein diren eta horiek zuzentzeko modurik onena zein den baloratu da.

    Programaren faseak amaitu ondoren, beste trebetasun batean beste proba bat egitea aukera daiteke, kontuan izanda aurreko probaren hizkuntza berean egiten bada ez dela beharrezkoa izango maila-proba edo autoebaluazioa berriro egitea.

    Europarrak eta haien hizkuntzak

    Img banderaeuropa listado
    Europako Batasuneko (EB) 25 herrialdetako 28.500 herritarrek baino gehiagok egin zuten 2006. urtean Eurobarometroaren azken inkesta. Inkesta honetan bildutako datuen arabera, EBko estatu kideetako herritarren % 56k ama-hizkuntza ez den beste hizkuntza batean hitz egin dezake, % 28k atzerriko bi hizkuntza hitz egiteko elkarrizketa batean parte hartzeko bezain ondo hitz egiten duela dio, eta % 11k dio gutxienez hiru hizkuntza menderatzen dituela ama-hizkuntzaz aparte. Hala ere, inkestatutakoen ia erdiek (%44) onartzen dute ez dakitela beste hizkuntzarik beren ama-hizkuntzaz aparte, eta ehuneko hori %56ra iristen da Espainiako herritarren kasuan.

  • Hau interesa dakizuke:

    Infografiak | Argazkiak | Ikerketak