Saltatu nabigazio-menua eta joan edukira

EROSKI CONSUMER, kontsumitzailearen egunkaria

Bilatzailea

Fundazioaren logotipoa

EROSKI CONSUMERen kanalak


Kokaleku honetan zaude: Azala >

Artikulu hau itzulpen automatikoko sistema batek itzuli du. Informazio gehiago, hemen.

Euskarara itzultzeko sistemek aurrerapen handiak izan dituzte azken urteotan, baina oraindik badute zer hobetua. Hobekuntza horren parte izan nahi? Aukeratu esaldi osoak nahieran, eta klikatu hemen.

Espainia da era guztietako hizkuntzetan goiz ikasten duen Europako herrialde bakarra

Haur oso txikiei prestakuntza ematen die, beren jatorrizko hizkuntza eta kulturei eusteko.

  • Egilea: Egilea
  • arabera: Ostirala, 2012ko ekainaren 08a

Espainia da aztertutako Europako 18 herrialdetatik, era guztietako hizkuntzetarako ikaskuntza goiztiarra eskaintzen duen herrialde bakarra, eta, Danimarkarekin eta Suitzarekin batera, haur oso txikiei beren jatorrizko hizkuntzak eta kulturak mantendu eta garatzeko prestakuntza ematen die, British Councilek Cervantes Institutuaren eta Antonio Nebrija Unibertsitatearen lankidetzarekin egindako “Hizkuntzak, Europako aberastasuna” txostenak erakusten duenez.

Aurkezpenean, Europako Batzordeak Madrilen duen egoitzan, Marta Genis Nebrijako Unibertsitateko Hizkuntza Aplikatuen Departamentuko zuzendariak azpimarratu zuen oso garrantzitsua dela etorkinek beren hizkuntza eta kultura gordetzea, eta esan zuen “Espainiak modu azkarrean eta bide onetik egiten duela lan”, batez ere atzerriko hizkuntzen eta berezko hizkuntzen integrazioari dagokionez.

Hala ere, Genisek adierazi zuen “ikus-entzunezko bitartekoei eta enpresei buruz hausnartu behar dela, gabezia gehiago baitaude”. Indartu beharreko puntu horien artean, txostenak azpimarratzen du Espainian derrigorrezko hizkuntzen irakaskuntza bigarren hizkuntza batera mugatuta dagoela, eta Europako beste herrialde batzuetan, berriz, bi edo are hiru ere irakasten direla. Hala, bikoizketari eta azpitituluei egiten die erreferentzia, herrialdeen erdiek bikoizketa erabiltzen baitute; beste erdiek, berriz, azpitituluak erabiltzen dituzte. Telebista eta zinema bikoiztuta daude Austrian, Espainian, Hungarian, Ipar Irlandan, Italian, Polonian eta Suitzan, eta azpitituluak erabiltzen dira Bosnia, Danimarka, Eskozia, Estonia, Gales, Ingalaterra, Frisia, Grezia, Portugal eta Errumanian.

Azterlan horretan 260 aldagai baino gehiago aztertu dira hainbat sektoretako eleaniztasun-egoera aztertzeko, hala nola hezkuntza, komunikabideak, zerbitzu publikoak eta enpresak. Azterketa horren helburua da “hizkuntzen irakaskuntzaren eta ikaskuntzaren bidez kulturen arteko elkarrizketa eta gizarteratzea sustatzeko praktika egokien trukea erraztea”, eta Europako lankidetza sustatzea hizkuntza-politikak eta -praktikak garatzeko.

Txostenaren arabera, enpresen erdiek kontuan hartzen dituzte hizkuntzak beren plantilletan sartzeko hautagaiak aukeratzeko orduan, 500 bat erakunderi elkarrizketa egin ondoren: Austria, Bulgaria, Estonia, Frantzia, Grezia, Hungaria, Italia, Lituania, Herbehereak, Polonia, Portugal, Errumania, Espainia, Erresuma Batua, Bosnia Herzegovina, Suitza. Gainera, adierazi du inkestatutako enpresen laurdenak hizkuntza-estrategia esplizitua duela eta maiz sustatzen duela langileen mugikortasuna hizkuntzak ikasteko eta kultura arteko kontzientzia garatzeko. Hala ere,% 70ek ez du bere langileen hizkuntza-gaitasunen erregistrorik, eta oso gutxik aprobetxatzen dituzte hizkuntzak ikasteko Europar Batasuneko (EB) programak.

Hau interesa dakizuke:

Infografiak | Argazkiak | Ikerketak