Saltatu nabigazio-menua eta joan edukira

EROSKI CONSUMER, kontsumitzailearen egunkaria

Bilatzailea

Fundazioaren logotipoa

EROSKI CONSUMERen kanalak


Kokaleku honetan zaude: Azala > Teknologia berriak > Softwarea

Artikulu hau itzulpen automatikoko sistema batek itzuli du. Informazio gehiago, hemen.

Euskarara itzultzeko sistemek aurrerapen handiak izan dituzte azken urteotan, baina oraindik badute zer hobetua. Hobekuntza horren parte izan nahi? Aukeratu esaldi osoak nahieran, eta klikatu hemen.

Denbora errealean elkarrizketak itzultzeko lau aplikazio

Hizkuntza bat baino gehiago hitz egiten duten bi pertsonari elkarrizketa itzultzeko gai diren gailu mugikorretarako programak

  • Egilea: Argitaratze-dataren
  • arabera: Osteguna, 2015eko urtarrilaren 22a
img_xmasvideocalls hd_ 1

Aireko komunikazioen hedapenari eta Sarearen garapenari esker XXI. mendean bizi dugun globalizazio bizkortuak gizatasuna komunitate global gisa ikusteko oztopo nagusia izan daitekeenari aurre egin behar dio: hizkuntza-oztopoak. Bereziki frustrantea da espainiar askorentzat, ingelesaren azterketan oso inklinatuta ez daudenentzat, eta orain behartutako martxetan trebatu behar izaten dute. Hainbat hizkuntzatara egindako elkarrizketak aldi berean egiteko aplikazioak izan daitezke, bai lan-eremuan, bai turismoa egitean.

Irudia: Andres Rodriguez

Itzulpen gehienak ez dira perfektuak, baina zentzu pixka batekin, erraz ondoriozta daiteke

Smartphone-aren bidez idazkunak eta oharrak itzultzeko aplikazioak teknologia erabiltzeko lehen urratsa izan ziren oztopo idiomatikoak gainditzeko, eta, orain, denbora errealean edo aldi berean itzultze-teknologia sortu da. Azken horrek hainbat berrikuntza izan ditu, eta etorkizunerako aktibo garrantzitsua dela uste du.

Oraingoz, nabarmentzen dituzten hizkuntzen artean itzulpenak egiten dituzten programak nabarmentzen dira; beraz, lehen erabiltzaileak errezetatutako esaldia edo esaldia entzuten du mugikorrak mikrofonoaren bidez, eta gero bigarrenaren hizkuntzara itzultzen du, eta errezitatzen du. Itzulpen gehienak ez dira perfektuak, baina zentzu pixka batekin, erraz ondoriozta daiteke gure solaskideak zer esan nahi digun. Gainera, litekeena da programek asko hobetzea datozen urteetan.

Turismoan, oso harrera ona izango dute horrelako aplikazioek, betiere roaming-aren muga gainditzen badugu.

Hala, lan-bilerak egin ditzakegu beste herrialde batzuetako bazkideekin edo bezeroekin, eta, horri esker, esparru globalean eta esportaziokoan lan egin dezakegu, gero eta ohikoagoa den errealitatea. Halaber, oso egokiak dira atzerrira lan egiteko tartea zabaldu nahi duten autonomoentzat; izan ere, bideokonferentzia-sistemetan sartzen diren aplikazio horietako batzuei eta beste batzuei, berriz, bideokonferentzia-sistemetara sartzeko aukera ematen die.

Azkenik, jakina, horrelako aplikazioek ere onarpen handia izango dute -roaming-aren muga gaindituko duguna-, zerbitzu asko erraz eskatzeko, kalez kale galdetzeko, ematen dizkiguten argibideak ulertzeko eta ulertzeko, baita elkarrizketa arinagoak izateko ere.

Aplikazio nagusiak

Irudia: Skype

Agian azken hilabetean berrikuntzarik nabarmenena Skype zerbitzurako Skype Translator programa izan da, gaur egun Microsoften jabetzakoa. Bideokonferentzia bidezko elkarrizketak denbora errealean eta mezularitzaz egindako elkarrizketen itzulpen-zerbitzua da. Bi bide horiek perfekzioaren osagarri dira Skypen. Datuak Microsoft-en zerbitzarietara bidaltzen ditu, non Microsoft Translator programa ahaltsuak itzulpena egiten baitu eta hartzaileari bidaltzen baitio.

Edozein erabiltzaile Skype Translatorren orrian sar daiteke, baina, hasiera batean, Windows 8 sistema eragilea duen gailu bat behar da, programak funtziona dezan. Bestalde, hedabideek egindako probetan nabarmentzen da itzulpena ez dela perfektua, gure hitzen ahoskera egokiaren araberakoa baita, astiro eta argi hitz egiten dugulako, eta mikrofono dedikatu bat eta entzungailu batzuk erabiltzen ditugulako. Dena den, sistema oso itxaropentsua da, eta, oraingoz, berrogei hizkuntza itzultzeko aukera ematen du. Ez dakigu noiz egingo den aplikazio mugikor gisa.

Irudia: Say Hi

Hala ere, Skype Translator ez da mota horretako lehen sistema; izan ere, hemendik aurrera, eta Microsoft-en zerbitzariak erabiliz, Speak and Translate aplikazioa dago, ehun hizkuntzaren itzulpen-maila handitzen duena. Doako bertsioak aukera ematen du esaldi laburrak itzultzeko, baina ordaindutakoak asko handitzen du 3,25 euroko kostua. Android bakarrik dago erabilgarri.

Antzeko prestazioak ditu Say Hi Translatek, ehun hizkuntza, euskalkiak barne, eta erabiltzailearen mugikorretik itzultzen ditu elkarrizketa moduan. Horrez gain, esaldiak idazteko eta pantailan beste hizkuntzetara itzultzeko aukera ere ematen du, eta azentuek definitzen dituzten eta azentuek definitutako berrogei ahots eskaintzen ditu, itzulpenak hizkuntza garrantzitsuenetara egiteko. Iphone-rako erabil daiteke, eta 1,79 euroko kostua du 41 hizkuntzatara sartzeko. Gainerakoak premium pakete baten bidez eskaintzen dira, hiru edo sei hilabeteko harpidetzaz, 2,69 eta 4,49 euro hurrenez hurren.

Erabiltzaile guztiek egin dezakete alta Skype Translatorren orrian, baina Windows 8 sistema eragilea duen gailu bat behar dute.

Azkenik, azken asteetan, Google Itzultzailea aplikazioaren aldi bereko itzulpen-bertsio bat agertu da aplikazioen merkatuan, Android eta Itunes sistema eragileetarako. Nahiz eta Skype Translatorren erreplika ez den, mugikorrentzako aplikazio bat baita, eta oraingoz ez da bideokonferentzia-zerbitzura joaten, etorkizunean izan liteke. Oraingoz, lehen aipatutako aplikazioen funtzio berak betetzen ditu. Elkarrizketak hizkuntza batetik bestera txandaka itzultzen ditu, baina ezin zaio telefono-elkarrizketa bati aplikatu.

RSS. Sigue informado

Hau interesa dakizuke:

Infografiak | Argazkiak | Ikerketak