Saltar o menú de navegación e ir ao contido

EROSKI CONSUMER, o diario do consumidor

Buscador

logotipo de fundación

Canles de EROSKI CONSUMER


Estás na seguinte localización: Portada > Educación

Este artigo foi traducido por un sistema de tradución automática. Máis información, aquí.

Colexios públicos bilingües

Ao redor de 1.000 centros públicos de Educación Infantil e Primaria (CEIP) e Institutos de Educación Secundaria (IES) imparten ensinos bilingües en España

O ensino bilingüe xa non é exclusiva dos colexios privados. Bilingües en inglés, francés ou alemán, en CEIP ou IES, aplicado a todo o centro ou tan só a seccións de alumnos… a variedade dos centros públicos que adoptaron un sistema bilingüe en España nos últimos anos vén determinada polo programa ao que estean acollidos ou a comunidade autónoma á que pertenzan, aínda que existe un denominador común: en todos eles impártese algunha materia do currículo académico nunha lingua estranxeira. Coñecemento do Medio en inglés, Plástica en francés ou Educación Física en alemán son algunhas das opcións destes centros que xeralmente dedican ás materias en lingua estranxeira entre un 30% e un 50% das horas lectivas semanais.

O Bilingüismo

/imgs/2007/06/colexios.jpg“O libro branco. Ensino e aprendizaxe. Cara a unha sociedade da aprendizaxe” aprobada pola Comisión Europea en 1995 marcou o camiño dos futuros proxectos lingüísticos europeos, ao contemplar como obxectivo prioritario o que os cidadáns teñan competencia en dúas linguas europeas, ademais da propia. Aínda que a aprendizaxe dunha lingua estranxeira forma parte dos plans de estudos de todos os Estados membros, os indicadores europeos reflicten que o nivel de coñecemento de idiomas difire nos distintos países segundo a importancia que se lle dea á aprendizaxe doutras linguas, por tanto, a consecución dunha Europa multilingüe non consiste só en aprender máis idiomas, senón en aprendelos mellor, o que leva, tanto en España como noutros países, un replanteamiento dos sistemas educativos de ensino das linguas estranxeiras.

esta iniciativa bilingüe atópase aínda en fase experimental nalgunhas comunidadesNeste sentido, desde o Ministerio de Educación (MEC) -nun principio, e posteriormente polas distintas Comunidades Autónomas- fóronse elaborando propostas e proxectos encamiñados á mellora da aprendizaxe de linguas estranxeiras. A iniciación de idiomas na Educación Infantil ou a incorporación dunha segunda lingua estranxeira en Educación Primaria son algunhas destas propostas, entre as que destaca como precursora dun importante cambio metodológico no ensino de idiomas a adopción do sistema bilingüe de ensino nos centros educativos públicos.

O termo “bilingüe” neste sentido é cuestionado por algúns, xa que esta iniciativa bilingüe atópase aínda en fase experimental nalgunhas comunidades, e a implantación do bilingüismo en moitos centros cínguese unicamente a uns poucos estudantes que reciben parte dos contidos curriculares noutra lingua, pero o certo é que “bilingües” ou non, a creación destes centros abre o camiño a miles de estudantes dunha aprendizaxe máis completa das linguas estranxeiras.

Uno dos aspectos fundamentais paira adoptar un modelo de ensino bilingüe real refírese ao profesorado. Hai que ter en conta que o grao de implantación de bilingüismo nos centros está condicionado polo persoal docente co que conte capacitado paira impartir as súas materias noutros idiomas, que ademais de posuír as titulacións especificas (dependendo de cada proxecto ou Comunidade Autónoma) que acrediten o adecuado coñecemento do idioma no que se vai a impartir a materia, normalmente debe realizar una proba práctica oral idiomática que certifique a súa aptitude. A escaseza deste profesorado levou a que a maioría dos proxectos bilingües incorporen un programa de formación docente que inclúe desde cursos, seminarios ou grupos de traballo até estancias de estudos en centros educativos doutros países europeos. A carga adicional paira o profesorado que leva o programa bilingüe, adaptación dos currículos, coordinación con titores, creación de material… é normalmente compensada cunha retribución económica adicional ou créditos de formación. Por outra banda, una axuda ao profesorado paira o ensino bilingüe represéntana os chamados Auxiliares de Conversación, que grazas a un Programa de Intercambio do MEC, serven de apoio ao profesorado na impartición das clases bilingües.

Paxinación dentro deste contido


Pódeche interesar:

Infografía | Fotografías | Investigacións