Saltar o menú de navegación e ir ao contido

EROSKI CONSUMER, o diario do consumidor

Buscador

logotipo de fundación

Canles de EROSKI CONSUMER


Estás na seguinte localización: Portada > Educación

Este artigo foi traducido por un sistema de tradución automática. Máis información, aquí.

Propostas para que o meu fillo sexa bilingüe

Libros, xogos, música e outros materiais en formato bilingüe facilitan aos nenos a adquisición temperá dunha segunda lingua

Img familia leyendolistado Imaxe: Neeta Lind

Primeiro en español e logo en inglés, francés, alemán ou calquera outro idioma. Os pais que desexan educar aos seus fillos no bilingüismo contan cada vez con máis recursos e materiais bilingües que lles permiten expor aos máis pequenos a dous ou máis linguas en contextos e situacións variadas. Os contos, vídeos, música ou xogos neste formato estimulan a asimilación natural e intuitiva dos idiomas.

Img familiaImagen: Neeta Lind

Conseguir que o seu fillo sexa bilingüe e domine á perfección polo menos dúas linguas representa hoxe en día un obxectivo primordial para moitas familias. Os expertos afirman que para logralo é esencial empezar desde idades moi temperás e, para iso, aconsellan expor aos nenos, o maior número posible de ocasións, a situacións e actividades nas que os dous idiomas funcionen á vez como lingua vehicular.

Os pais poden facer uso no contexto familiar de diferentes estratexias para fomentar o bilingüismo

Máis aló do ámbito escolar, os pais poden facer uso no contexto familiar de diferentes estratexias para fomentar o bilingüismo e reforzar a aprendizaxe simultánea de dous idiomas. No caso de familias plurilingües é máis fácil, xa que polo xeral cada un dos proxenitores ocúpase de proporcionar ás neno oportunidades para escoitar e falar unha das linguas. Con todo, cando un dos idiomas non é a lingua materna dalgún membro da familia, é necesario crear un plan de acción. Tal como sinala Colin Baker, recoñecido lingüista inglés, no ‘seu Guía para pais e mestres de nenos bilingües’, o bilingüismo pode darse “aínda en circunstancias difíciles, sempre que haxa un plan de como, cando e onde vai practicar o neno os dous idiomas”.

Dentro deste plan, Baker recomenda ofrecer aos máis pequenos a maior variedade posible de contextos nos que ouvir e utilizar outro idioma. Cita entre os recursos de utilidade para logralo materiais en formato bilingüe como libros, contos, vídeos, xogos ou cancións, “que poden ser un suplemento útil á dieta lingüística dun neno”.

Libros e contos bilingües

Os libros en formato bilingüe contan con dous textos paralelos, cada un en diferente idioma. É un recurso de moita utilidade, sobre todo, nas familias plurilingües nas que un dos proxenitores non domina ben a outra lingua. A vantaxe esencial é que recollen sempre a mesma versión da historia. Isto axuda aos nenos a aprender a lingua estranxeira de forma intuitiva, e por comparación coa lingua basee, e a entender mellor as diferenzas gramaticales dos dous idiomas.

Os libros bilingües axudan a entender mellor as diferenzas gramaticales dos dous idiomas

“Ao traducir un libro monolingüe, os pais corren o risco de utilizar distinto vocabulario e diferentes estruturas para as oracións cada vez”, sinalan Deanna Lyles e Iñigo Gil, impulsores da editorial española Bilingual Readers, especializada neste formato de lectura. Este selo propón un interesante catálogo de libros bilingües español/inglés para nenos de Infantil e Primaria. Ademais dos textos, nos que se resalta o vocabulario máis significativo, as obras inclúen en moitos casos exercicios para que o lector profunde na aprendizaxe.

Por outra banda, outras editoriais xeneralistas apostan hoxe en día por incluír títulos bilingües no seu catálogo de literatura infantil e xuvenil. A colección “We Read” de Anaya inclúe, por agora, doce títulos bilingües deseñados para traballar en clase cos mozos de Primaria. A editorial Everest propón para os máis pequenos Magic English, unha colección de 11 títulos bilingües cos personaxes máis famosos de Walt Disney, e Playtime, seis contos en inglés e español coas aventuras de Caillou. Unha forma rápida de coñecer os títulos publicados no noso país neste formato é consultar o buscador do Servizo de Orientación á Lectura (SOL) da Fundación Germán Sánchez Ruipérez, que permite localizar obras bilingües en diferentes idiomas como inglés, francés, italiano ou alemán.

Material audiovisual

Os materiais auditivos e audiovisuais na súa versión bilingüe son moi apreciados no ensino de idiomas, xa que permiten aos nenos comprobar as diferenzas na entonación e a velocidade de cada lingua. A maioría do DVD infantís edítanse en formato plurilingüe e inclúen a posibilidade de elixir o idioma de reprodución. Unha boa estratexia para impulsar a aprendizaxe doutra lingua nos máis pequenos é permitirlles visualizar antes a película no seu primeiro idioma vehicular e despois, no segundo. Deste xeito, resúltalles máis fácil establecer conexións e relacións entre os dous. Para quen xa saben ler, pódense utilizar os subtítulos como recurso nas primeiras visualizacións.

Os materiais audiovisuais permiten aos nenos comprobar as diferenzas na entonación e a velocidade de cada lingua

Os audiocuentos bilingües tamén son un interesante material para practicar con outras linguas. Na web Contos en Inglés pódese acceder a varias das historias infantís máis clásicas narradas en inglés/español. En Contos para mozos recompílanse, ademais de historias bilingües en formato audiovisual, outros recursos como cancións ou rimas en dúas linguas.

Xoguetes e xogos en liña

Distintos fabricantes de xoguetes apostan tamén polo bilingüismo e inclúen nos seus catálogos propostas que fomentan o desenvolvemento das capacidades lingüísticas en diferentes idiomas. A maioría destes xoguetes están deseñados para nenos de 0 a 6 anos e están orientados a que os pequenos escoiten, memoricen e repitan palabras e frases curtas en dúas linguas.Están orientados a que os pequenos escoiten, memoricen e repitan palabras e frases curtas en dúas linguas

En formato interactivo e en liña, tamén é posible atopar distintos materiais bilingües que, a través de xogos e actividades lúdicas, estimulan a aprendizaxe simultánea de dous idiomas. É o caso de Maya & Miguel, unha completa aplicación multimedia do Departamento de Educación de Estados Unidos que inclúe divertidos xogos en inglés e español para reforzar o coñecemento de ambas as linguas. A web da canle televisiva Clan dispón dunha sección especial con actividades interactivas de Doura a exploradora, un dos personaxes animados bilingües máis recoñecidos na actualidade. Quen xa len poden divertirse e aprender á vez co test en liña bilingües do proxecto “The Internet TESL Journal”, deseñado por varios mestres de idiomas.

RSS. Sigue informado

Pódeche interesar:

Infografía | Fotografías | Investigacións