Saltar o menú de navegación e ir ao contido

EROSKI CONSUMER, o diario do consumidor

Buscador

logotipo de fundación

Canles de EROSKI CONSUMER


Estás na seguinte localización: Portada > Saúde e psicoloxía

Este artigo foi traducido por un sistema de tradución automática. Máis información, aquí.

Idioma e cultura, principais barreiras na atención sanitaria aos inmigrantes

Onte presentouse en Madrid una guía paira facilitar a asistencia a estas persoas

  • Autor: Por
  • Data de publicación: Mércores, 19deMarzode2003

As diferenzas nos conceptos de saúde e enfermidade, o tempo ou o medicamento preventivo son algunhas das dificultades que teñen que afrontar os médicos á hora de atender á poboación inmigrante en España, e que se suman ás barreiras de comunicación. Ao obxecto de facilitar a asistencia a estas persoas, onte presentouse en Madrid una “Guía de Atención ao Inmigrante”, que aínda que se fixo sobre a base dos estranxeiros que hai na capital española, “é aplicable a todo o territorio nacional”.

A voz de alarma ao redor das dificultades paira atender a este colectivo deuna o persoal de atención primaria e de urxencias hai xa tres anos, coincidindo co importante incremento de estranxeiros e o seu acceso ao sistema sanitario, explicou Fidel Illana, director xeral de Aseguramiento e Atención ao Paciente da Consellería de Sanidade da Comunidade de Madrid, durante a presentación da guía.

En novembro de 2000 creouse un grupo de traballo paira analizar as peculiaridades dos inmigrantes en cuestións como a mobilidade, a violencia de xénero, as dificultades paira a comunicación ou as barreiras culturais. “Desta forma viuse que moitos proceden de contextos moi pobres, con pouca experiencia na utilización dos servizos sanitarios ou con escasa concienciación da prevención na saúde”, apuntou Illana.

Este manual, elaborado pola Sociedade Madrileña de Medicamento Familiar e Comunitario (SMMFyC), dedica varios capítulos a falar das peculiaridades dos inmigrantes segundo a súa procedencia, nos que se revelan curiosidades como que os chineses, por exemplo, teñen una gran desconfianza cara ao sistema sanitario español. “Este é un dos factores que explica a escaseza de chineses que morren en España, xa que cando sofren una patoloxía grave márchanse ao seu país”, sinalou Andrés Alonso, uno dos coordinadores da guía.

Sobre os subsaharianos cóntase que dan moito valor ao sangue, polo que son moi reticentes ás extraccións, especialmente si son frecuentes. “Este colectivo ten un concepto de tempo moi diferente ao europeo -máis ao servizo das persoas-, o que choca co tempo que se ten nas consultas ou co concepto de puntualidade”, destacou Alonso.

En canto aos inmigrantes da Europa do Leste, a guía recomenda aos facultativos ter en conta as patoloxías hepáticas ante o elevado consumo de alcol, ou a prevalencia do tabaquismo, moi estendido por estes países.

Con relación aos marroquís, dedícase especial atención ás mulleres, das que se resalta as súas tensións paira conciliar a cultura do seu país, na que a muller está moito máis sometida ao home, e a española, ou a ausencia de revisións xinecolóxicas.

No que ao idioma refírese, Fidel Illana dixo que en Madrid se está traballando paira crear una rede de mediadores ou intérpretes, aínda que non puido avanzar una data aproximada de cando se poderá pór en marcha. De todos os xeitos, indicou que moitos inmigrantes xa van acompañados de alguén que manexa o idioma e, ademais, “aos poucos van aprendendo español”.

Pódeche interesar:

Infografía | Fotografías | Investigacións