Saltar o menú de navegación e ir ao contido

EROSKI CONSUMER, o diario do consumidor

Buscador

logotipo de fundación

Canles de EROSKI CONSUMER


Estás na seguinte localización: Portada >

Este artículo ha sido traducido por un sistema de traducción automática. Más información, aquí.

España é o único país europeo que ofrece aprendizaxe a idade temperá para todo tipo de idiomas

  • Autor: Por
  • Data de publicación: Venres, 08 de Xuño de 2012
e destaca por brindar, xunto a Dinamarca e Suíza, formación a nenos moi pequenos para o mantemento e desenvolvemento das súas linguas e culturas de orixe, segundo pon de manifesto o informe "Linguas, riqueza de Europa", elaborado por British Council coa colaboración do Instituto Cervantes e a Universidade Antonio Nebrija.

Na súa presentación, que tivo lugar na sede da Comisión Europea (CE) en Madrid, a directora do Departamento de Linguas Aplicadas da Universidade de Nebrija, Marta Genis, insistiu na importancia de que os emigrantes poidan conservar o seu idioma e cultura e afirmou que "España traballa de maneira acelerada e polo bo camiño", principalmente no que respecta á integración de linguas estranxeiras e propias en Educación primaria.

Con todo, Genis sinalou que "hai que reflexionar sobre os medios audiovisuais e as empresas, onde hai máis carencias". Entre estes puntos a reforzar, o informe tamén fai fincapé en que en España o ensino de idiomas obrigatoria está limitada a un segundo idioma, fronte a outros países europeos nos que se defende o ensino de dous ou, mesmo, de tres. Alude así á dobraxe e subtitulación, xa que a metade dos países adoitan utilizar a dobraxe, mentres que a outra metade utiliza subtítulos. A televisión e o cinema están dobrados en Austria, España, Hungría, Irlanda do Norte, Italia, Polonia e Suíza, mentres que se utilizan subtítulos en Bosnia, Dinamarca, Escocia, Estonia, Gales, Inglaterra, Frisia, Grecia, Portugal e Rumania.

Este estudo, no que se examinaron máis de 260 variables para analizar a situación de multilingüismo en sectores como a educación, os medios de comunicación, servizos públicos e empresas, ten como obxectivo "facilitar o intercambio de boas prácticas na promoción do diálogo intercultural e a inserción social a través do ensino e aprendizaxe de linguas", así como a promoción da cooperación europea no desenvolvemento de políticas e prácticas lingüísticas.

O informe recolle que a metade das empresas ten en conta os idiomas á hora de seleccionar candidatos para a incorporación aos seus persoais, tras entrevistas a preto de 500 entidades de Austria, Bulgaria, Estonia, Francia, Grecia, Hungría, Italia, Lituania, Países Baixos, Polonia, Portugal, Rumania, España, Reino Unido, Bosnia Herzegovina, Suíza e Ucraína. Ademais, apunta que a cuarta parte das empresas enquisadas ten unha estratexia lingüística explícita e promociona con frecuencia a mobilidade dos empregados para a aprendizaxe de idiomas e para o desenvolvemento da conciencia intercultural. Con todo, o 70% non garda un rexistro das competencias lingüísticas dos seus empregados e moi poucos aproveitan os programas da Unión Europea (UE) para a aprendizaxe de idiomas.

Ao publicar un comentario aceptas a política de protección de datos

Pódeche interesar:

Infografía | Fotografías | Investigacións
Fundación EROSKI

Validacións desta páxina

  • : Conformidad con el Nivel Triple-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI
  • XHTML: Validación do W3C indicando que este documento é XHTML 1.1 correcto
  • CSS: Validación del W3C indicando que este documento usa CSS de forma correcta
  • RSS: Validación de feedvalidator.org indicando que nuestros titulares RSS tienen un formato correcto