Saltar o menú de navegación e ir ao contido

EROSKI CONSUMER, o diario do consumidor

Buscador

logotipo de fundación

Canles de EROSKI CONSUMER


Estás na seguinte localización: Portada > Novas tecnoloxías

Este artigo foi traducido por un sistema de tradución automática. Máis información, aquí.

Youtube xerará subtítulos para persoas xordas de forma automática

O portal usará para iso unha tecnoloxía de recoñecemento da linguaxe

  • Autor: Por
  • Data de publicación: Luns, 23deNovembrode2009

O sistema de tradución de vídeos con subtítulos que Youtube concibiu, sobre todo para as persoas xordas, experimentará unha serie de melloras, segundo anunciaron desde Google. Estes subtítulos xeraranse a partir de agora de forma automática grazas a unha tecnoloxía de recoñecemento da linguaxe (ASR, nas súas siglas en inglés).

O popular portal de vídeos xa ofrecía a posibilidade de xerar subtítulos, aínda que non de forma automática, o que supuña un inconveniente para a plataforma. “Os subtítulos son un tremendo reto, cada minuto cólganse 20 horas de vídeo novas. Como se pode esperar a que os seus propietarios invistan o tempo necesario para engadir subtítulos aos seus vídeos”, explicou Ken Harrenstien, un dos enxeñeiros que participou neste proxecto.

Auto-Caps, nome deste novo programa, usa o mesmo algoritmo de recoñecemento de voz que Google Voice. Os programadores cren que os subtítulos non serán “perfectos” en moitas ocasións, aínda que consideran que en calquera caso “sempre serán útiles” e a tecnoloxía mellorará co tempo. O programa estará dispoñible a partir da próxima semana, aínda que só en inglés e visible para unha parte de colaboradores da canle. “Como o programa aínda non é perfecto, queremos estar seguros de conseguir ‘feedback’ cos nosos seguidores antes de lanzalo ao mercado de maneira global”, apuntou Harrenstien.

A empresa facilitará tamén a creación manual de subtítulos a través do servizo “Auto-timing”. O usuario tan só deberá crear un texto con todas as palabras e será a tecnoloxía ASR de Google a que intúa onde deberán ir esas palabras e situar de maneira adecuada os subtítulos.

“Desde que anunciamos os primeiros subtítulos en Google Vídeo e Youtube, introducimos moitas melloras e aumentamos a funcionalidade do servizo. Todos estes avances foron moi importantes para min, non só porque traballei neles senón porque son xordo, pero sen dúbida esta tecnoloxía é a máis importante de todas”, concluíu Harrenstien.

Pódeche interesar:

Infografía | Fotografías | Investigacións