Os turistas xaponeses, pouco adoitados aos ladróns rueiros, foron tradicionalmente coñecidos por ser unha presa fácil para os amigos do alleo. No entanto, desde fai trece anos contan en Barcelona coa axencia de turismo de Takashi Shoji, un tradutor disposto a axudarlles e previrlles dos roubos.
Á fronte de Barcelona Information Centre desde 1993, Shoji notou que no últimos cinco anos o roubo cambiou. “Diminuíu moito o número de asaltos a xaponeses en Barcelona e cambiou a nacionalidade dos ladróns e o seu método”, explica. A pesar diso, cre que os xaponeses aínda “non saben como defenderse ou que facer se lles atracan”.
Se os turistas acoden á axencia cando lles roubaron, Shoji non pode facer máis que facilitarlles a dirección de comisaría e a do consulado xaponés, polo que el prefire que lle visiten nada máis chegar á cidade porque así pode advertirlles “para evitar o roubo”.
Aínda que Barcelona Information Centre, que obtén como únicos ingresos os que voluntariamente achegan os turistas polas súas consultas, está situada nunha entreplanta de La Rambla, os visitantes nipóns localízana facilmente porque aparece indicada nos mapas das guías máis vendidas en Xapón. Shoji, de 52 anos e casado cunha española, compensa o altruísmo que profesa na súa axencia traballando de intérprete de guía turístico e facendo traducións do xaponés ao español.
Shoji coñece moi ben as diferenzas entre o turista xaponés que viaxa por libre e o que o fai con paquete vacacional. “Os que veñen por libre son novos universitarios que aproveitan o fin de estudos, en febreiro, para facer unha viaxe porque moitos en abril xa empezan a traballar”, mentres que os que fan un circuíto por España “van correndo, cámara en man” para ver o máis coñecido de Barcelona, Valencia, Granada, Sevilla e Madrid en só oito días, segundo explica este tradutor.